« Un texte dont la mécanique suggestive est si complexe, avec une telle infinité de ressorts subtils, un texte dont le mouvement est si puissant, si réellement inspiré, qu’on permettra peut-être à un poète assez imprudent pour avoir essayé de la faire passer d’une langue dans l’autre de dire, au bout de son étude, qu’il est à peu près inépuisable et si intensément “construit”, si dense de sens cachés, d’analogies secrètes, si fourni de correspondances et de polyphonies, de connaissance, en un mot, qu’il ne peut pas avoir été seulement inventé par un homme dans l’artifice imaginaire »
Armel Guerne
Inspiré par un cauchemar et rédigé en trois jours par un homme malade et fiévreux, Dr Jekyll & Mr Hyde, voyage dans l’inconscient, méditation sur le double, est un des textes emblématiques du XIXe siècle.
Pour le passage de ce récit mythique en « Libretto », Phébusnous offre la traduction d’Armel Guerne, que les stevensoniens de stricte observance tiennent pour la plus belle.